Titre : |
Ce que nous devons au latin : Caballus, cheval, equus, équestre... j'en perds mon latin ! |
Type de document : |
texte imprimé |
Auteurs : |
Olivier Bertrand (1971-), Auteur ; Erik Orsenna (1947-....), Parraineur |
Editeur : |
Paris : Garnier-Flammarion |
Année de publication : |
2017 |
Autre Editeur : |
Le Monde Editions |
Collection : |
Les petits guides de la langue française num. 6 |
Importance : |
91 p. |
Format : |
19 cm |
ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-35184-174-7 |
Note générale : |
D1-D2-D3
Cette collection est là pour vous le rappeler : chaque langue est un regard, chaque langue est une pensée. La langue, c'est la VIE ! |
Langues : |
Français (fre) |
Catégories : |
8a-Langage:langue:langue ancienne:latin
|
Index. décimale : |
860 LAT Latin classique - voir 860 |
Résumé : |
Dire que le français, langue romane, est issu du latin, c'est enfoncer une porte ouverte. Mais sait-on bien dans quelle mesure il l'est ? Il ne s'agit pas (seulement) de parler des emprunts directs que notre langue a faits à celle des Romains (par exemple, les locutions a priori ou nec plus ultra); ce que l'on découvre sous la houlette d'Olivier Bertrand, c'est que la grande majorité de notre lexique est en réalité l'héritière de deux latins : un latin parlé, qui a évolué naturellement, en même temps que la population qui l'employait, et un latin savant, auquel on a emprunté plus tardivement et consciemment des mots. C'est ainsi que "cheval" et "équestre" sont tous deux des mots venus du latin. Mais pas du même latin. Entrer dans l'histoire de cette filiation, c'est embrasser tout à la fois l'histoire de la langue, celle de la pensée, et celle de la société. |
Note de contenu : |
langue française - linguistique |
Permalink : |
https://biblio.esnd.be/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=8073 |